Vidéo interprétation : une nouvelle ère de communication multilingue


5 minutes

L’avènement de la connexion très haut débit a permis au secteur de l’interprétation de bénéficier d’une révolution technologique, la visio-interprétation. Cette nouvelle méthode de traduction orale permet, en effet, de s’affranchir des distances entre les intervenants et l’interprète. De plus, vous pouvez vous faire comprendre partout, quelles que soient la langue de votre interlocuteur et la distance entre vous.

Vidéo Interprétation : une nouvelle ère de communication multilingue
Vidéo Interprétation : une nouvelle ère de communication multilingue

Qu’est-ce que la vidéo interprétation ?

Traditionnellement, l’interprétariat nécessite la présence de tous les protagonistes au sein d’un même périmètre. Ainsi, dans le cadre d’une conférence ou d’un séminaire, l’interprétation simultanée implique la présence d’un orateur ou d’un intervenant, d’un intervenant, du public et d’un interprète situé en retrait,  généralement dans une cabine spécialement  conçue, qui lui permet de voir l’orateur ou l’intervenant.

Dans le cadre d’une interprétation de liaison, les groupes de langues différentes se tiennent face à face ou côte à côte et l’interprète présent(e) sur place transpose les propos phrase par phrase. De même, pour une traduction consécutive, l’interprète qui se charge de traduire la séquence prend place près du locuteur.

Les services de vidéo interprétation proposent ces différentes prestations, à une différence près, à savoir que l’interprète ces différentes prestations, à une différence près, à savoir que l’interprète. En clair, la vidéo interprétation est une traduction orale à distance par vidéo interposée. On parle également de visio interprétation. Il s’agit d’une évolution majeure de ce que fut l’interprétation par téléphone.

Comment fonctionne la vidéo interprétation ?

Comme son nom l’indique, la vidéo interprétation repose sur l’utilisation de la visioconférence pour vous apporter l’expertise de l’interprète sans que celui-ci ait besoin de se déplacer. Les deux interlocuteurs ou groupes d’interlocuteurs de langues différentes peuvent être présents sur le même site ou être géographiquement distants. De ce fait, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez, vous aurez la garantie de bénéficier d’un service d’interprétation dans la langue que vous souhaitez.

Grâce à la vidéo-interprétation, vous n’êtes plus soumis aux limites imposées par la distance et par la barrière des langues. Le seul préalable est l’équipement d’une connexion haut débit pour tous les participants. Il est plus facile, aujourd’hui, de répondre à cette contrainte matérielle avec la démocratisation de la fibre optique et de la 5G.

Les avantages de la vidéo-interprétation

Le premier avantage de la vidéo-interprétation est l’accès à l’expertise de l’interprète, quelles que soient votre localisation et celle de vos interlocuteurs. Il faut savoir que certains spécialistes de la traduction orale sont particulièrement difficiles à trouver hors des grandes villes. C’est, entre autres, le cas de l’interprétation juridique, technique, scientifique ou encore assermentée. De nombreuses langues sont également indisponibles autrement qu’en vidéo-interprétation.

Prenons l’exemple d’un établissement hôtelier en négociation avec sa nouvelle clientèle roumaine, vietnamienne ou encore ouzbèke. Si l’hôtel est éloigné des grandes métropoles, il lui sera difficile de trouver un interprète. Grâce à un interprète à distance, il peut rapidement organiser sa réunion.

Autre atout, le recours à la visio-interprétation réduit les frais inhérents à la traduction orale. En effet, vous n’avez pas besoin de payer les frais de déplacement ni l’hébergement de l’interprète. Cette réduction est particulièrement sensible lorsque vous devez effectuer des réunions ou des négociations en déplacement.

Il est également possible d’organiser un webinaire multilingue en faisant appel à un service de vidéo-interprétation. En fonction des participants, vous pouvez recourir à deux ou plusieurs interprètes qui vont respectivement traduire vos propos dans la langue de vos prospects, de vos clients ou de vos partenaires. Ce type de réunion est particulièrement utile dans le cadre d’un lancement de produit, d’un kick-off ou d’une présentation de projet.

La vidéo-interprétation convient-elle à toutes les situations ?

Dans l’absolu, tout type d’interprétariat peut se faire par visioconférence. Néanmoins, elle est plus difficile à mettre en place pour le cas précis de la traduction simultanée comme lors des conférences aux Nations-Unies ou lors d’un keynote. En effet, la traduction orale se fait au fur et à mesure que l’intervenant parle. Or, malgré la rapidité de la connexion, Internet a toujours une latence. Il est  facile de le constater, d’ailleurs, lors des directs réalisés dans le cadre des journaux télévisés, où les conditions ne sont souvent pas optimales.

Pour l’interprétation de liaison et l’interprétation consécutive par contre, la vidéo interprétation est tout à fait adaptée. La latence est quasiment imperceptible et ne nuit pas à la communication multilingue. Dans ces cas précis, les propos du locuteur et de l’interprète ne se chevauchent pas.

Vidéo interprétation : une mise en place facile avec les outils les plus courants

La vidéo-interprétation dispose d’applications dédiées qui sont parfois proposées par les agences spécialisées. Mais, dans la plupart des cas, les outils de communication en ligne et de visioconférence suffisent amplement. Vous pourrez ainsi organiser votre réunion, votre formation ou encore vos négociations commerciales sur des logiciels comme Zoom /Teams, Skype ou encore Google Meet. Ces applications présentent l’avantage d’être à la fois disponibles sur les ordinateurs, sur les tablettes et sur les smartphones. Par exemple, un ingénieur travaillant sur un chantier est en mesure de prendre part à une rencontre en même temps que les participants au bureau.

Vous pouvez demander à une agence d’interprétation d’organiser votre réunion. Elle pourra, notamment, se charger d’envoyer les liens d’invitation aux participants et à l’interprète. Cela vous facilitera grandement la tâche.

Confiez à Optiverbia votre vidéo interprétation

Optiverbia élimine les barrières linguistiques et culturelles entre interlocuteurs multilingues en proposant un service d’interprétation vidéo professionnel. Nos interprètes à distance spécialisés dans de nombreux secteurs assurent une traduction immédiate et adaptée pour une communication rapide et efficace par visioconférence.

A propos de l’auteur

Avatar de Frédéric Ibanez

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *